Что ж, почти добро.
Рост 164 сантиметров
Сантиметра.
И еще хорошо бы разделить пункты анкеты пустыми строчками. И - добро.
Old Good "YAMAKU" |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Old Good "YAMAKU" » Открытый архив » Устаревшие сообщения
Что ж, почти добро.
Рост 164 сантиметров
Сантиметра.
И еще хорошо бы разделить пункты анкеты пустыми строчками. И - добро.
Сантиметра.
И еще хорошо бы разделить пункты анкеты пустыми строчками.
+
Лютой ненавистью относится
Думаю, более правильно было бы «относится с лютой ненавистью». Или просто «люто ненавидит».
мечтает снять юбку, так как девушке неудобно в ней передвигаться
В принципе, думаю, не будет ничего страшного, если персонаж будет носить мужской вариант костюма (с брюками), если ей так удобнее. Как поступите?
Если бы можно было спать, есть и получать новую информацию, то с удовольствием воспользовалась бы этой функцией
М. Подразумевается «спать, есть и получать новую информацию одновременно»? Или «целыми днями только спать, есть и получать новую информацию»? Потому что, думается мне, делать это все по отдельности персонаж может.
Немного непонятный фрагмент. В каком плане – «от противного»?
Yazawa Akira написал(а):но скорее, как украшение
Но скорее как украшение.
Yazawa Akira написал(а):Любовь к своему делу помогло
Помогла.
Yazawa Akira написал(а):Девочка родилась, если не одарённой
Девочка родилась если не одарённой.
Yazawa Akira написал(а):не обращать внимание
Не обращать внимания.
Yazawa Akira написал(а):Пользуясь методом от противного, девушка взялась за курс реабилитации.
Tezuka Rin
Здравствуйте :3
Как поступите?
Если так можно, то я с радостью воспользуюсь таким предложением. В том месте тоже подредактировала.
М. Подразумевается «спать, есть и получать новую информацию одновременно»?
Нет, никаких "или". Всё вместе и сразу. Такая, знаете, мечта идиота.
Немного непонятный фрагмент. В каком плане – «от противного»?
Перефразирвала.
Что ж, добро.
Владыка Обманчивых Слов
Уверены, что стоит? Скажу честно, не верю. Не думаю, что кого-то будут называть таким длинным прозвищем.
очками, свисающими с кончика носа.
Думаю, не совсем верно. Очки все-таки на кончике носа, а не свисают с него книзу, верно?
Дурных привычек у него нет в принципе, если исключать ужасную манеру сильно жестикулировать во время разговоров
Думаю, это стоило бы отнести ко внешности персонажа.
он озаботился найти самое "тяжелое" в плане обучения место...
Дело вот в чем. Дело не только и не столько в сложности обучения как такового. Преподаватели в Ямаку, кроме всего прочего, должны пройти определенную подготовку в плане медицинской помощи. Это не остановило персонажа? Хорошо бы обмолвиться об этом в жизнеописании.
Вот тогда-то Куроха и прозвал себя "Владыка Обманчивых Слов"
Хм, это многое проясняет. Но, если так – хоть кто-то еще называет так персонажа? Думается мне, если бы персонаж предложил называть себя так одноклассникам, это бы вызвало в лучшем случае смех.
Fushojiki Kuroha написал(а):о всех секретах
В данном случае лучше бы использовать «обо».
Fushojiki Kuroha написал(а):см
Слово «сантиметров» в тексте лучше писать полностью.
Fushojiki Kuroha написал(а):Испугавшись подобной потере
Подобной потери.
Fushojiki Kuroha написал(а):подобное занятия как ничто другое подходит его деятельности
Подобное занятие, как ничто другое, подходит его деятельности
Fushojiki Kuroha написал(а):а в частности просвещению
А, в частности, просвещению
Fushojiki Kuroha написал(а):на отличие сдали вступительные экзамены
На отлично.
Хм, это многое проясняет. Но, если так – хоть кто-то еще называет так персонажа? Думается мне, если бы персонаж предложил называть себя так одноклассникам, это бы вызвало в лучшем случае смех.
Позвольте, чунибьё как раз подразумевает, что персонаж ведет себя абсурдно и непредсказуемо. Естественно, над ним бы смеялись, некоторые даже бы издевались. Но это в порядке вещей.
Остальное поправил согласно замечаниям. Финальный вердикт за Вами.
Что ж, пожалуй, добро.
Что ж, все по-старому? Ясное дело, добро
Хорошая, годная анкета.
Саки Эномото
Просто на всякий случай. Ведь Эномото – это фамилия, а Саки – имя? Если да, то лучше бы фамилию написать перед именем, как в нике.
это для Саки стало нормой и даже, каким-никаким, но испытанием
Мне почему-то кажется, что «каким-никаким, но» здесь лишнее. Этот фрагмент создает ощущение, что оное испытание пустячковое – на самом деле, думаю, все-таки нет.
не навязывается с этим к другим, только если они сами попросят
Уточню: Персонаж, как вы говорите, навязывается к другим, и её приходится просит это не делать?
вроде выкинутых в мусорный ящик «валентинок»
Чисто технический момент. Дело в том, что день Святого Валентина в Японии существенно отличается от того, что он себя представляет у нас. Не то чтобы это было принципиально, потому что смысл, в принципе, ясен, но было бы лучше как-нибудь переформулировать.
сообщили об неутешительном диагнозе
В этом фрагменте лучше «о неутешительном диагнозе». Или даже «сообщили неутешительный диагноз».
Enomoto Saki написал(а):17
Числа из одного слова лучше писать прописью.
Enomoto Saki написал(а):таким никчемным на первый взгляд телом
Таким никчемным, на первый взгляд, телом.
Enomoto Saki написал(а):в разрез
Вразрез.
Персонаж, как вы говорите, навязывается к другим, и её приходится просит это не делать?
Персонаж не лезет к другим в душу, если они (другие) об этом её не попросят сами.
Чисто технический момент.
Не знаю как там в Японии называют эти письма, которые школьники подкидывают предмету обожания в парты и закрытые шкафчики, но пусть будет просто "любовные письма".
Остальное поправлено.
Отредактировано Enomoto Saki (2014-06-19 13:15:11)
Что ж, если починили остальное - добро.
Сетсуко
Шитсу
Это непринципиально, но я все-таки рекомендую остановиться на варианте транслитерации "цу".
под нижним левым ребром у Сетсуко остался небольшой шрам от собачьего укуса
М. Собака кусает персонажа именно за левый бок, при этом не за руки или ноги? Признаюсь честно, я очень смутно себе это представляю.
Она не могла даже вздохнуть лишний раз без чужого разрешения
ценой тому служило полное отсутствие внимания со стороны родителей
Думаю, не слишком хорошо смотрятся вместе утверждения о тотальном контроле и отсутствии внимания. Может, имелось в виду отсутствие совместного времяпровождения?
Поначалу в квартире день и ночь находились медики, следившие за состоянием нового жильца, но такая необходимость отпала в скором времени.
Мне кажется, персонажа не стали бы отпускать из больницы домой, если уж ему еще нужно присутствие медиков днем и ночью.
Shimizu Setsuko написал(а):сколько бы не приходилось
Сколько бы ни приходилось.
Shimizu Setsuko написал(а):времени проводится
Shimizu Setsuko написал(а):Делается в первую очередь то, что хочется
Одна общая проблема, мне хотелось бы обратить на это внимание. Подобного рода возвратные конструкции, в большинстве случаев, невостребованы и не слишком благозвучны. Например, "С детьми всех возрастов проводит даже слишком много времени" все-таки лучше – "кто делает" почти всегда лучше, чем "кем делается". Здесь можно не выискивать, но в будущем старайтесь за этим следить.
Это непринципиально, но я все-таки рекомендую остановиться на варианте транслитерации "цу".
Признаюсь, попробовала исправить оное повсеместно, но могла что-то и пропустить. В постах будет использоваться именно с "цу", так или иначе.
М. Собака кусает персонажа именно за левый бок, при этом не за руки или ноги? Признаюсь честно, я очень смутно себе это представляю.
Лично знаю человека, которого сидящий на руках щенок укусил за бок. Шрам же запросто мог остаться и от укуса маленькой собаки, что, по-моему, очевидно, так что не вижу проблемы. Но, в принципе, шрам можно переместить и на предплечье, если это действительно необходимо.
Думаю, не слишком хорошо смотрятся вместе утверждения о тотальном контроле и отсутствии внимания. Может, имелось в виду отсутствие совместного времяпровождения?
Да, именно так. Исправлено.
Мне кажется, персонажа не стали бы отпускать из больницы домой, если уж ему еще нужно присутствие медиков днем и ночью.
Тут уже сказывается моя невнимательность при написании, скорее всего. Каюсь.
Требовался не столько контроль за состоянием физическим, поскольку оно к тому времени уже нормализовалось, сколько уход за персонажем и создание ему комфортных условий проживания. Так что в данном случае могли присматривать как медики, так и обыкновенные сиделки, и больница не необходима. Надеюсь, в переписанном варианте будет понятнее, если нет - снова перефразирую, только скажите.
Изначально в квартире день и ночь присутствовали люди, следившие за тем, чтобы новый жилец не испытывал неудобств, но такая необходимость отпала в скором времени.
Одна общая проблема, мне хотелось бы обратить на это внимание. Подобного рода возвратные конструкции, в большинстве случаев, невостребованы и не слишком благозвучны. Например, "С детьми всех возрастов проводит даже слишком много времени" все-таки лучше – "кто делает" почти всегда лучше, чем "кем делается". Здесь можно не выискивать, но в будущем старайтесь за этим следить.
За это спасибо, учту на будущее.)
Что ж, думаю, добро.
Насколько я могу судить, персонаж немного, по мелочи, отличается от описания в запросе. Может, это только мне кажется, но будьте готовы, что выскажется составитель запроса.
они почти что неотличимы: идентичная овальная форма лица с треугольным подбородком, одинаково острые и строгие черты лица, но, что естественно, чуть более мужественные и грубые, нежели у сестры
Не совсем правильно, что в перечислении вы сперва говорите об обоих персонажах, а потом, без какого-либо перехода, уже только об одном. Это место я бы советовала разбить на два предложения – сперва об общих чертах, а потом о различиях.
Глядя на этих двоих со стороны, сложно понять, кто на кого похож: Юзуки на Шу или же Шу на Юзуки?
Не очень поняла, что вы этим хотели сказать. Может, перефразируете? Я очень смутно себе это представляю. Сходство – штука взаимная, как один герой может походить на другого сильнее, чем второй – на первого?
никогда достаточным образом не загорая таким образом
Стоило бы перефразировать, конструкция с двумя «образом» не слишком благозвучна.
Собственно, именно поэтому стали возможны насмешки и угрозы в сторону Юзуки
Думаю, «стали возможны» здесь не к месту. Возможны они быси всегда. Другое дело, что прежде повода не было.
Shu написал(а):Может он и хотел бы выглядеть как-то иначе
Может, он и хотел бы выглядеть как-то иначе
Shu написал(а):Нет, конечно им всё нравилось
Нет, конечно, им всё нравилось.
Хорошо бы вам проглядеть на предмет запятых после подобных слов.Shu написал(а):Не раз это его неулыбчивость и суровость выходила ему боком
Не раз эти его неулыбчивость и суровость выходили ему боком.
Shu написал(а):Ещё будучи маленькими детьми, Шу всегда заботился о своей сестре
Ещё будучи маленьким ребенком, Шу всегда заботился о своей сестре
Shu написал(а):не мало времени
Немало
Shu написал(а):и не слабо надоесть
Неслабо.
Тоже не будет вреда пробежаться глазами на предмет похожих очепяток.
Отредактировано Kurosawa Yomiko (2014-06-25 22:23:46)
Составитель запроса дал добро на всё то, что есть в анкете, так что тут проблем не будет.
Всё исправил. Надеюсь, что ничего не пропустил.
Думаю, добро
Kuroki Kuna
Хорошо бы добавить русскую транслитерацию. Просто на всякий случай.
16 лет
Числа из одного слова лучше бы писать словами.
Волосы длиннее обычных и привычных причёсок
Про прическу рассказали подробно, а вот цвет указать пожадничали. Почините?
Мимика лица
Словесная конструкция явно избыточная: можно подумать, у героя есть мимика чего-то еще.
могут быть порисованными
Думаю, слово «порисованными» здесь не очень подходит (я вообще не уверена, что есть такое слово). Может, «изрисованными»?
пространные вещи
всё же сама по себе пространна
Хм. Я вижу, вам очень нравится это слово. Смысл понятен, но, может, лучше все-таки «просторные» или «свободные»? Применительно к одежде они смотрятся лучше.
которую назвал: "山猫 Яманэко (Рысь)
Жутковатая словесная конструкция. Я бы оставила просто «Которую назвал Рысью» – уточнение японского прочтения и написания не так уж и нужно.
наполовину полный и наполовину пустой
Опять-таки, неоправданно избыточная конструкция. Я бы оставила что-то одно. Или, лучше, просто «полупустой».
3. Внешность персонажа
На особенности не поскупились, это хорошо. Но за особенностями костяк как-то потерялся. Быть может, скажете хоть несколько слов о чертах лица персонажа, помимо волос и глаз?
5. Биография персонажа
Родился […]
При поступлении в младшую школу[…]
А в средней школе […]
К старшей школе […]
Скажу честно, пока мне не слишком нравится. Дело, вероятно, в структуре. Из-за того, что жизнеописание структурировано по периодам учебы, создается впечатление, что ничего более примечательного, чем переход в среднюю школу из младшей, с персонажем ни разу не случалось. Учитывая своеобразие взглядов на мир – может, расскажете что-нибудь про события, оказавшие влияние на персонажа как личность?
Kuroki Kuna написал(а):что бы иметь
Чтобы.
Kuroki Kuna написал(а):Руки не редко
Kuroki Kuna написал(а):и не редко
Kuroki Kuna написал(а):не редко недоговаривает
Нередко.
Kuroki Kuna написал(а):при чём как фразами
Kuroki Kuna написал(а):при чём порой
Причем.
Kuroki Kuna написал(а):Так же часто
Kuroki Kuna написал(а):а так же большей вместительностью
Kuroki Kuna написал(а):а так же значков
Также
Kuroki Kuna написал(а):колской
Вероятно, очепятка.
Kuroki Kuna написал(а):ходой частью
Ходовой?
Kuroki Kuna написал(а):не с проста
Неспроста.
Kuroki Kuna написал(а):при это
При этом?
Kuroki Kuna написал(а):мистическим образом в стиле: " Удар по системному блоку кулаком с боку и попытка включения завершается успехом. И во всей этой магии скрывалась тривиальная истина: плата не до конца вошла в разъём"
Мистическим образом, в стиле "Удар по системному блоку кулаком с боку и попытка включения» завершается успехом. И во всей этой магии скрывалась тривиальная истина: плата не до конца вошла в разъём.
Kuroki Kuna написал(а):По крайней мере так сам считает.
По крайней мере, так сам считает.
Kuroki Kuna написал(а):Что в принципе не помешало ему
Что, в принципе, не помешало ему.
Kuroki Kuna написал(а):столько сколько мог
Столько, сколько мог.
Kuroki Kuna написал(а):не обращать внимание
Не обращать внимания.
Kuroki Kuna написал(а):Не многие
Немногие.
Хорошо бы добавить русскую транслитерацию. Просто на всякий случай.
Добавил.
Числа из одного слова лучше бы писать словами.
Добавил рядом в скобках ( как по мне, числа лучше воспринимаются числами, а не словами, по сему пока такой вариант для удовлетворения обоих сторон).
Про прическу рассказали подробно, а вот цвет указать пожадничали. Почините?
Исправлено.
Словесная конструкция явно избыточная: можно подумать, у героя есть мимика чего-то еще.
Исправлено.
Думаю, слово «порисованными» здесь не очень подходит (я вообще не уверена, что есть такое слово). Может, «изрисованными»?
Ну, честно говоря, не только такого слова нет, но и подобные методы словообразования запрещены в русском языке. Но боюсь, что это дефект моего мышления. Я намеренно неграмотен в это случае. Сам создаю новое слово и использую, и так же мыслю на самом деле. Потому боюсь, что это будет проблемой, и мне бы не хотелось доставлять этим проблемы.
И да, исправлено.
Да тут скорей упор на странность, чем на свободную одежду.
Жутковатая словесная конструкция. Я бы оставила просто «Которую назвал Рысью» – уточнение японского прочтения и написания не так уж и нужно.
Исправлено.
Опять-таки, неоправданно избыточная конструкция. Я бы оставила что-то одно. Или, лучше, просто «полупустой».
Да, она мне правда нравится. Но исправлено.
На особенности не поскупились, это хорошо. Но за особенностями костяк как-то потерялся. Быть может, скажете хоть несколько слов о чертах лица персонажа, помимо волос и глаз?
Исправлено.
Скажу честно, пока мне не слишком нравится. Дело, вероятно, в структуре. Из-за того, что жизнеописание структурировано по периодам учебы, создается впечатление, что ничего более примечательного, чем переход в среднюю школу из младшей, с персонажем ни разу не случалось. Учитывая своеобразие взглядов на мир – может, расскажете что-нибудь про события, оказавшие влияние на персонажа как личность?
Исправлено.
Неинтересности исправил.
Да тут скорей упор на странность, чем на свободную одежду.
Это непринципиально, но дело вот в чем. Прежде всего, слово "пространный", увы, в значении "странный" не используют. А, если говорить о странности – эпитет "странный" лучше не стоит использовать самостоятельно при описании внешнего вида. Лучше скажите, что в той же рубашке такого сверхъестественного, а зритель пусть сам решит, странно ли это.
Kuroki Kuna написал(а):Изобрестатльноси эксцентричность
Изобретательность и эксцентричность?
Kuroki Kuna написал(а):не плохие
Kuroki Kuna написал(а):И не с проста
Kuroki Kuna написал(а):Не известно каким образом
Kuroki Kuna написал(а):А так же один из немногих
Те же грабли. Неплохие, неспроста, неизвестно, также. За слитным/раздельным написанием в таких случаях стОит поглядфывать в дальнейшем.
Kuroki Kuna написал(а):по как тот его не выкинул
Пока?
Kuroki Kuna написал(а):Однако в отличии от него
Словесная конструкция «в отличии», в отличие от предлога «в отличие», практически никогда не используется, хе-хе.
Исправил
Что ж, добро.
Код:[quote][align=center][size=18][url=http://yamaku.f-rpg.ru/profile.php?id=4]NONOMIYA SACHI[/url] IS LOOKING FOR BEST FRIEND[/size] [url=http://yamaku.f-rpg.ru/viewtopic.php?id=323#p38184][img]http://i66.fastpic.ru/big/2014/0723/38/3caf6a569784c4edf0c94bf607936c38.png[/img][/url] [/align] [/quote]
gif-реклама (800кб), используйте по желанию
based on the novel "Katawa Shoujo"Код для Mybb и партнеровКод:[align=center][url=http://yamaku.f-rpg.ru/][img]http://savepic.net/5726875.gif[/img][/url][/align] [align=center][url=http://yamaku.f-rpg.ru/][size=10]based on the novel "Katawa Shoujo"[/size][/url][/align]
YAMAKU: school for disabled childrenКод для Mybb и партнеровКод:[align=center][url=http://yamaku.f-rpg.ru/][img]http://s9.uploads.ru/YpLsV.png[/img][/url][/align] [align=center][url=http://yamaku.f-rpg.ru/][size=14]YAMAKU: school for disabled children[/size][/url][/align]
YAMAKU: school for disabled childrenКод для Mybb и партнеровКод:[align=center][url=http://yamaku.f-rpg.ru/][img]http://s9.uploads.ru/k95zE.png[/img][/url][/align] [align=center][url=http://yamaku.f-rpg.ru/][size=14]YAMAKU: school for disabled children[/size][/url][/align]
YAMAKU: school for disabled childrenКод для Mybb и партнеровКод:[align=center][url=http://yamaku.f-rpg.ru/][img]http://s9.uploads.ru/57NXY.png[/img][/url][/align] [align=center][url=http://yamaku.f-rpg.ru/][size=14]YAMAKU: school for disabled children[/size][/url][/align]
YAMAKU: school for disabled childrenКод для Mybb и партнеровКод:[align=center][url=http://yamaku.f-rpg.ru/][img]http://s9.uploads.ru/EOlvr.png[/img][/url][/align] [align=center][url=http://yamaku.f-rpg.ru/][size=14]YAMAKU: school for disabled children[/size][/url][/align]
YAMAKU: school for disabled childrenКод для Mybb и партнеровКод:[align=center][url=http://yamaku.f-rpg.ru/][img]http://s8.uploads.ru/i3nR8.png[/img][/url][/align] [align=center][url=http://yamaku.f-rpg.ru/][size=14]YAMAKU: school for disabled children[/size][/url][/align]
YAMAKU: school for disabled childrenКод для Mybb и партнеровКод:[align=center][url=http://yamaku.f-rpg.ru/][img]http://s9.uploads.ru/NotCy.png[/img][/url][/align] [align=center][url=http://yamaku.f-rpg.ru/][size=14]YAMAKU: school for disabled children[/size][/url][/align]
Yoshida Rei
Здравствуйте и добро пожаловать к нам~
Так как у анкетчицы сейчас некоторые проблемы технического характера, она проверит анкету в течении двух дней, о чём я вас предупреждаю, чтобы вы не волновались и не чувствовали себя игнорируемой
А с моей стороны - чистейшее восхищение и желание поиграть с вами всенепременно
Так как у анкетчицы сейчас некоторые проблемы технического характера, она проверит анкету в течении двух дней
Хорошо, подожду, нет проблем. Спасибо, что предупредили.
Nonomiya Sachi написал(а):А с моей стороны - чистейшее восхищение и желание поиграть с вами всенепременно
Очень приятно слышать такое
Надеюсь, в скором времени мы сможем с вами провернуть такое.
Хорошая, годная анкета.
3. Внешность персонажа
В целом, определенный образ складывается, но мне бы хотелось увидеть несколько слов о чертах лица персонажа – особые приметы есть, а вот «неособые» как-то потерялись. Почините?
Пытается с помощью хитрых манипуляций выцыганить у парней-приятелей школьные штаны.
В принципе, правила школы это не запрещают – так что, если хотите, чтобы у персонажа была форма с брюками и галстуком, то пусть будет, ничего страшного.
у вас появился личный и самое главное, бесплатный начинающий психиатр
Думаю, называть персонажа психиатром не совсем корректно. Поправьте меня, если я ошибаюсь, но я как-то привыкла думать, что разница между психиатром и психотерапевтом в том, что психотерапевт орудует беседами с пациентом, тогда как психиатр, в основном, лечит медикаментами. То есть, персонаж тянет на первого, а вот на второго – нет. Или я ошибаюсь?
В жизни любит две вещи - это мороженое и книги.
Хм, а как же еще пара вещей, которые вы перечислили раньше – то же садоводство, фенечки и рисование?
За несколько месяцев заточения в подвале
Мне отчего-то кажется, что несколько месяцев – крупноватый срок. Считайте это просто добрым советом, но я бы взяла срок поменьше.
шатенка довольно проницательна для своих лет
Это непринципиально, но «шатенка» – в большинстве случаев, не самая лучшая замена имени (если только речь не идет о двух и более сторонних персонажах, которых ваш различает только по цвету волос). Здесь можно и оставить, но в дальнейшем советую использовать очень осторожно.
Yoshida Rei написал(а):искусственный протез
Думаю, уточнение «искусственный» здесь лишнее. Лучше просто «протез».
Yoshida Rei написал(а):занимает много времени и сил.
Благозвучнее будет «отнимает».
Yoshida Rei написал(а):При чём, это у них дело семейное
Причем.
Yoshida Rei написал(а):Данное хобби появилось у девушки в 13 лет.
Числа из одного слова, особенно в тексте, очень желательно писать словами.
Yoshida Rei написал(а):не боясь за последствия
Лучше «не боясь последствий».
Отредактировано Kurosawa Yomiko (2014-08-05 16:55:45)
Вы здесь » Old Good "YAMAKU" » Открытый архив » Устаревшие сообщения